Code-Switching Patterns of English Teachers in an Indonesian Preschool Context: A Case Study at TK Essential Education Bengkulu

Authors

  • Eki Saputra Universitas Muhammadiyah Bengkulu

DOI:

https://doi.org/10.62462/edelweiss.v3i3.100

Abstract

This study investigates the patterns and functions of code-switching (CS) employed by English teachers in an Indonesian preschool setting. In the complex linguistic landscape of Bengkulu, where students navigate multiple local dialects alongside the national language, code-switching serves as a vital pedagogical bridge. The present study is a qualitative case study conducted at TK Essential Education Bengkulu during the 2025/2026 academic year. It was designed to explore how teachers utilize tag-switching, inter-sentential, and intra-sentential switching to maximize a restricted 30-minute instructional window for students with zero prior English exposure. The results revealed that: (1) code-switching is a deliberate scaffolding tool that ensures comprehension and maintains emotional security; (2) inter-sentential switching dominates classroom management, while intra-sentential switching is primarily used for vocabulary building; and (3) the integration of local codes (Melayu Bengkulu, Serawai, Rejang) prevents "subtractive multilingualism" and fosters a culturally responsive learning environment. Furthermore, the findings suggest that the strategic use of L1 (First Language) and regional codes accelerates the transition from receptive to productive language skills in early childhood education.

References

Alawiyah. (2018). Code mixing used by English teachers at SMA N 9 Kota Bengkulu.

(Unpublished thesis).

Amanda, F. R., Fediyanto, N., & Ashurovna, F. D. (2025). Why is code switching still used

by teachers in English language teaching? Indonesian Journal of Education Methods

Development, 20(1).

Apple, R., & Muysken, P. (1987). Language contact and bilingualism. London: Edward

Arnold.

Cameron, L. (2001). Teaching Languages to Young Learners. Cambridge: Cambridge

University Press.

Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.

Hoffman, C. (1991). An introduction to bilingualism. New York: Longman.

Kemendikbud. (2022). Strengthening the profile of Pancasila students (P5) in the Merdeka

curriculum. Jakarta: Ministry of Education, Culture, Research, and Technology.

Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and structure.

International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(6), 641-654.

Musthafa, B. (2010). Teaching English to young learners in Indonesia: Essential

requirements. Educationist Journal, 4(2), 120–125.

Poplack, S. (1980). Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a

typology of code-switching. Linguistics, 18(7-8), 581-618.

Ramadhaniarti, T., Arsyad, S., & Arono, A. (2018). Code – mixing in English classes of

SMPN 14 Kota Bengkulu: Views from the teachers. JOALL (Journal of Applied

Linguistics and Literature), 2(1), 22–33.

Vygotsky, L. S. (1978). Mind in Society: The Development of Higher Psychological

Processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.

Zetri, D. E., Arasuli, & Aziz, M. (2018). An analysis of code mixing in a debate activity as

part of English club programs at SMAN 2 Bengkulu city. Journal of English Education

and Teaching, 2(2).

Downloads

Published

2026-01-30

How to Cite

Eki Saputra. (2026). Code-Switching Patterns of English Teachers in an Indonesian Preschool Context: A Case Study at TK Essential Education Bengkulu. Edelweiss : Journal Of Innovation In Educational Research, 3(3). https://doi.org/10.62462/edelweiss.v3i3.100